Asymmetrical p-stranding: Acceptability data from Spanish-English code-switching

Co-authored paper presented at Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World (BHL), Puebla, Mexico. [PDF]

This study examines preposition stranding (p-stranding) in Spanish-English code-switching (CS) among US heritage speakers of Spanish, comparing p-stranding and pied-piping with different prepositions across language switches. Preliminary results from an acceptability judgment task indicate that participants preferred pied-piping in Spanish and accepted p-stranding in English, with mixed preferences in CS depending on the direction of the switch. The findings suggest that the language of the preposition influences whether p-stranding is accepted in CS, supporting prior research.